Učenici I1 Tehničke škole Negotin su se prisetili žrtava holokausta prevodeći priču o jednoj bebi i kockici čokolade, dar nesebične osmogodišnje devojčice koji je bebi spasio život. Preko klizavog terena prevođenja vodila ih je profesor engleskog jezika Jadranka Manojlović, a da se uverite da su do cilja došli "sa neoštećenim rečenicama i porukom", prevod je trajno zalepila na film profesor građanskog vaspitanja Vesna Perić. Timski rad ne pobeđuje uvek, ali sigurno donosi rezultate.
Translate
понедељак, 28. јануар 2019.
Učenici I1 Tehničke škole Negotin su se prisetili žrtava holokausta prevodeći priču o jednoj bebi i kockici čokolade, dar nesebične osmogodišnje devojčice koji je bebi spasio život. Preko klizavog terena prevođenja vodila ih je profesor engleskog jezika Jadranka Manojlović, a da se uverite da su do cilja došli "sa neoštećenim rečenicama i porukom", prevod je trajno zalepila na film profesor građanskog vaspitanja Vesna Perić. Timski rad ne pobeđuje uvek, ali sigurno donosi rezultate.
Пријавите се на:
Објављивање коментара (Atom)
-
D a n i l H a r m s - Literarni dendi u šarenim čarapama Danil Ivanovič Juvašev. Dosadno. Toliko dosadno prezime da sam odlučio da ga pr...
-
Boris Pasternak “Moja najveća “greška” je što nisam rođen u nekoj zemlji gde pesnici redovno jedu i ne završavaju u zatvorima zbog dva sti...
Нема коментара:
Постави коментар